Loanwords or crosswords?

The words of the third millennium are a many . My research look at beyond the term, connections or links with other word, linking the world and the words. In the past many people talked and discovering around the world without correct element and correct orden of the words. The peoples talks comprihensiable and communicationing .There is lingua franca for the businesspersons, navigators, discovers, scholars. In fact, nobody talks a language in correct mode or with rich vocabulary. For example more young people talks other words with their friends , to variety register or for joke, but the words change meaning and sense.we need open the brain deft, starting with sound.Common terms in italian language, are loan words:

They are Germanic in principle the words that begin by gu – because in this way is rendered the Germanic w-initial sound, difficult to pronounce for the Latins: war (from war, from which also English war) Guard and watch (from the top German ancient warton “wait”, “do the watch”),also guaio, guancia, guanto, guarire, guinzaglio, tregua melma, fango, rubare, manigoldo, and personal names as Guido, Guglielmo, Gherardo and surname Gherardi, Gherardesca beyond Alemanni, Alemanno, Tedeschi, Sala,Manni etc. Legal terms such the law of theirs guidrigildo (German Wertgeld, widirgeld) and above all feudo and fief (from them vieh “livestock”, from which also the english fee “tax”) explains .With the fact that in ancient times livestock was synonymous with wealth, not by chance by Latin pecu we have in Italian pecunia. In gothic pecu is fai-ho which means “possession”, “richness” and France the fehu-o “possession of cattle” gives rise to the Italian language feudo. The final with the sense of “property” we find it in the accommodation, from the frank alod “whole (all to”) property. Germanic are albergo voices (from the “hari-bergo” military refuge), stamberga (from long stainberga “stone retreat” referring to their typical dwellings) and town like as Bergamo, or plant as bergamotto.

Fez the typical headgear in wool and red colour with silk tassel that comes down the neck whose name came from town of Marocco, Fez. The fashion names many are loanwords,deonyms or brand names like jeans of Genoa, denim from Nîmes, damask /ˈdæməsk/; Arabic: دمشق It derives from the city of Damascus in Syria, which was a major producer and exporter in the twelfth Century.

A crypt (orrowed from Ancient Greek κρυπτή (kruptḗ), female form of the adjective κρυπτός (kruptós),subsequently Latin crypta ” hidden or vault” is a stone chamber beneath the floor of a church or other building. It typically contains coffins, sarcophagi, or religious relics.

Originally, crypts were typically found below the main apse of a church, such as at the San Pietro or San Clemente to Rome, but were later located beneath chancel, naves and transepts as well. Occasionally churches were raised high to accommodate a crypt at the ground level, such as St Michael’s Church to Monte Sant’Angelo near to Foggia .

English: crypt

  • Catalan: cripta
  • Dutch: crypte, krocht, grot
  • French: crypte, grotte
  • Istriot: gruota
  • Italian: cripta, grotta
  • Old French: crote, croute
  • Portuguese: cripta, gruta
  • Romanian: criptă
  • Spanish: cripta, gruta
  • Venetian: grota


Writing these reading notes returned useful to understand the new economy like as cryptocurrency (Bitcoin uses public-key cryptography, in which two cryptographic keys, one public and one private, are generated) and the kripton the famous planet which refer into Superman’s hystory maybe the association to che colour mineral cesio green-blue, also the numerous pieces scattered throughout the universe like bitcoin

Eurolinguistica, Euroterminologia, Hermes - Centro Studi Europeo, latino, Linguistica

Informazioni su euroterminologia

Manuela Cipri at present works as a researcher in the Department of Languages for Public Policies, Faculty of Political Science, Sapienza University of Rome, Chairwoman from the Scientific and Technical Committee in Hermes -CSE -- European's Researchers of linguistics field -- Board of NiKolaos Route (La via Nicolaiana, responsabile Monia Franceschini)- i cammini d'Europa Biographical outline: After graduating in Political Science,and pianoforte, Ms. Cipri attended a Masters course in Linguistic-cultural Mediation, an advanced training course in Specialised Translation and a Masters course in Geopolitics at the Sapienza University of Rome. From 2004 to 2006 she was a research assistant in English in the Department of Languages for Public Policies and carried out research activities in Canada, at Geonames in Ottawa, and participated in various conferences all over the world. She is a member of several research groups in Italy and abroad, such as the REI, the Italian Network for Institutional Excellence. She is on the board of directive Hermes - CSE Euroterminology, Nicolaiana Rout with Proff. Paul Arthur and Romeo Ciminello. She on the board and member of several Academic magazine such as "Fuori Luogo- Sociologia del Territorio, Turismo, Tecnologia" editor Fabio Corbisiero, publisher PM, and "Confini sociologici" Academic book FrancoAngeli "Confini sociologici" editor Prof. P. De Nardis Formafluens, Eurolinguistics-South Association. She is a member of the Italian Geographical Society and the Italian Association for Canadian Studies. Since 1999 she has written articles on place-names for the magazine International Tourism. She has interviewed various important figures from the world of politics and culture, including President George W. Bush, actor George Clooney, director Francis Ford Coppola, Nobel prize-winner for Literature Wole Soyinka and the Irish writer Jennifer Johnston Main publications: Cipri M. Processi Di Formazione Di Parole Nella Toponomastica Inglese, Guaraldieditore (2004) Second Edition 2007. Cipri M. (2004), L. Kovac: oltre le utopie razionalismo evoluzionista e noocrazia, in v.a. ‘Biologia moderna e visioni dell'umanita', Rome University "La Sapienza"(2004). Cipri M. (2004), Helga Nowotny:sulla difficile relazione tra le scienze della vita e le attivita' umane, in v.a. ‘Biologia moderna e visioni dell'umanita', Rome University “La Sapienza” (Premio Libro Europeo "Aldo Manuzio"2004). Cipri M. Approccio interculturale alla toponomastica inglese (2014) Cipri M. et al. , Text tools and trends(2013) Cipri M., Donna, domina in Sofonisba Anguissola's picture (2016) Cipri M. , Political communication in Italy – The fact checking on Matteo Renzi and Matteo Salvini (2014-2016) Cipri M. Network society : case of study – David Cameron and BREXIT (2016) Editor blog: CEO : ToESP/ ToELSP Test of English for specific purposes/ and Test of English for linguistics and specific purposes (TOESP è un esame di lingua inglese specialistica che permette di conseguire la Certificazione Europea nei livelli B1 e B2, for terminological knowledge on the scientific skills (medical language, economics language, and Legal language) Label Europeo 2009. CEO : Hermes - Centro Studi Europeo on Eurolinguistics and Euroterminology and collaboration with Termcoord EU (2016)

Precedente A spasso con un libro: Integrazione onomastica raccontata dai cognomi italiani Successivo Io nelle lingue europee